Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

On Foreign Publicity Translation from the Perspective of Newmark Translation Theory -- A Case Study of China: Democracy That Works

Download as PDF

DOI: 10.23977/jsoce.2022.040310 | Downloads: 255 | Views: 1993

Author(s)

Jiguang Xie 1, Beiying Liu 1

Affiliation(s)

1 Guilin city, Guangxi Zhuang Autonomous Region 541006

Corresponding Author

Jiguang Xie

ABSTRACT

Foreign publicity translation plays a bridging role in shaping China's image and promoting the country's cultural soft power. A proper foreign publicity translation is conducive to Chinese wisdom and Chinese solutions to "go global", otherwise, it will aggravate other countries' misunderstanding of China. Newmark's semantic translation and communicative translation broadens the new direction of translation studies and is highly practical. When they are applied to expressive and appealing foreign publicity translation texts, on the one hand, it can help readers have a better and deeper understanding of China, and on the other hand, it can become the most powerful window to display China's image.

KEYWORDS

Foreign publicity translation; Democracy That Works; Semantic translation; communicative translation

CITE THIS PAPER

Beiying Liu, Jiguang Xie, On Foreign Publicity Translation from the Perspective of Newmark Translation Theory -- A Case Study of China: Democracy That Works. Journal of Sociology and Ethnology (2022) Vol. 4: 74-78. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/jsoce.2022.040310.

REFERENCES

[1] Newmark, Peter.(2001). Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
[2] The State Council Information Office of the People's Republic of China. (2021). China: Democracy That Works. Beijing: Foreign Languages Press.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.