C-E Translation of Public Signs in Xi’an TANG Dynasty Cultural Sites from The Perspective of Functional Translation Theory
Download as PDF
DOI: 10.23977/eamss.2018.070
Corresponding Author
Ma Qinhua
ABSTRACT
Public signs in scenic spots are one of the most important propaganda windows to tourists. Therefore, a proper and accurate translation of public signs is of great importance for the foreigners to get acquainted with Chinese culture, history and civilization. Nevertheless, the translation of public signs in Xi’an is far from standardization. This thesis, based on the previous studies, makes a systematic introduction to the German Functional Translation Theory, and tries to apply it into the C-E translation of public signs and proposes some translation strategies for the purpose of perfecting the translation of public signs. The author of this thesis collects some public signs in Tang Dynasty Cultural Sites and makes an analysis of these signs from the perspective of the German Functional Translation Theory and their existing problems are discussed accordingly.
KEYWORDS
Public Signs, C-E Translation, Functional Translation Theory