Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

Localization Strategies of English Tourism Text Translation

Download as PDF

DOI: 10.23977/langl.2024.070220 | Downloads: 6 | Views: 108

Author(s)

Weiwei Suo 1

Affiliation(s)

1 School of English Language and Culture, Xi'an Fanyi University, Xi'an, Shaanxi, China

Corresponding Author

Weiwei Suo

ABSTRACT

The aim of this study is to delve into the intricacies of localization strategies employed in the translation of English tourism texts. Through a comprehensive examination of the distinctive features of English tourism texts and the pivotal role of translation within this domain, this paper meticulously scrutinizes the application of localization strategies in tourism text translation. Drawing insights from practical cases, the analysis underscores the profound impact of localization strategies on enhancing translation quality and enriching the tourist experience. Furthermore, this study identifies various facets of localization strategies, including linguistic adaptation, cultural nuances, and socio-economic considerations, elucidating their pivotal role in bridging linguistic and cultural gaps. The findings underscore the paramount importance of employing localization strategies in tourism text translation, offering invaluable insights for translators and stakeholders alike to optimize communication effectiveness and foster cross-cultural understanding in the tourism sector. This research contributes significantly to the growing body of knowledge in translation studies and tourism management, providing a robust framework for future research and practical applications in the field.

KEYWORDS

Tourism text translation; Localization strategy; Cultural differences; Language habits; Practical cases

CITE THIS PAPER

Weiwei Suo, Localization Strategies of English Tourism Text Translation. Lecture Notes on Language and Literature (2024) Vol. 7: 115-120. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2024.070220.

REFERENCES

[1] Gao Xudong. Tourism translation from the perspective of tourism text function-taking Jilin tourism translation as an example [J]. Journal of Jilin Huaqiao Foreign Languages Institute, 2010 (1): 4.doi: CNKI: Sun: hqwy.0. 2010-01-029.
[2] Huang Chong. Strategies for localized translation of English travel websites [D]. Shanghai International Studies University [2024-03-04]. DOI: CNKI: CDMD: 2.1018.038103.
[3] Jing Xingrun. Translation strategies of English tourism websites [J]. Journal of Changchun Institute of Education, 2015 (8): 2. DOI: 10.3969/j.ISSN.1671-6531.2015.08.021.
[4] Song Haihe. Localization strategy and text translation of tourist attractions [J]. Journal of Jiamusi Vocational College, 2015 (10): 2. Doi: CNKI: Sun: JMSJ.0.2015-10-278.
[5] Zhu Yujie. Cross-cultural perspective of tourism English translation and its strategies-taking the text of Shaanxi scenic spots as an example [J]. China Business Theory, 2021(22):3.
[6] Zheng Qing, Shao Chunmei. Strategies for English translation of tourist texts-Taking English translations of tourist attractions in Hubei Province as an example [J]. Overseas English (I), 2015, 000(004):140-141.
[7] Zhang Lu. On the translation strategies of English-Chinese versions of tourist websites [J]. Literary life: Next issue, 2015.
[8] Chen Yuan. Practice Report on Chinese-English Translation of Tourism Texts Based on Parallel Texts-Taking English Translation of Tourist Attractions in Jing 'an County as an Example [D]. Jiangxi Normal University, 2019.
[9] Fang Fei. Study on English translation of Fujian tourism texts under the guidance of functional translation theory [D]. Xiamen University [2024-03-04].
[10] Dai Guiyu, Cai Yi. Study on Eco-translation of tourist texts under the care of cognitive schema theory-taking Chinese-English translation of tourist attractions in Guangzhou as an example [J]. Journal of Xi 'an International Studies University, 2018, 26 (4): 7. doi: CNKI: sun: xawx.0.2018-04-019.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.