The Influences of Chinese and Western Thinking Patterns on Translation
Download as PDF
DOI: 10.23977/ICEESR2023.066
Corresponding Author
Yang Benzeng
ABSTRACT
Translation is not only a transformation of two languages, but also of two thinking patterns. It is scientific that the conversion of thinking will determine the accuracy and quality of translation. However, people from different nations will have different thinking patterns due to their own geographical situations, philosophy, economy, etc. Given all this, we make some mistakes in process of translation that will make hearers and readers puzzled, even lead to wrong understandings. Therefore, it is worth studying the influences of Chinese and western thinking patterns on translation. There are four parts in this paper. The first part is the introduction of this paper. It mainly describes the problems needed studying. It also includes conclusions of previous study achievements. The second part is to find out and analyse reasons of the problems of translation caused by the influences of Chinese and western thinking patterns. The third part is to come up with three ways to solve the problems encountered in process of translation based on translation strategies. The fourth part is to make a conclusion about the paper. Therefore, the aim of the paper is that by analysing reasons of the influences of Chinese and western thinking patterns on translation, I will come up with some measures to solve these problems. Meanwhile, I hope that I could contribute to promote the development of translation.
KEYWORDS
translation, differences of thinking patterns, influences, translation strategies