Language Transfer from Second Language English to Third Language French and Its Pedagogical Implications
DOI: 10.23977/avte.2021.030117 | Downloads: 8 | Views: 862
Author(s)
Chen Kang 1, Chen Kang 1
Affiliation(s)
1 Nanjing Normal University, Nanjing, Jiangsu Province, China
Corresponding Author
Chen KangABSTRACT
Since the concept of language transfer existed, it has been concerned by foreign language researchers for years. Language transfer means that learners are positively or negatively affected by habits or knowledge of their mother tongue when learning a foreign language. Most people believe that the focus of language transfer is the transfer of the mother tongue to the second language, but it is apparently not adequate, and it should be extended to the transfer from the second language to the third language. Language transfer is especially common among English majors who have studied English for more than ten years and the various rules and patterns of English have been deeply imprinted on students' minds. Therefore, when they begin to learn French as a second foreign language, they cannot help but copy the set of rules and patterns of English. Some will help them to learn, but more will exert a negative impact on French learning, namely, negative transfer. Having surveyed those studies and findings on language transfer in different periods of history, this thesis intends to make a comparative analysis of the similarities and differences between English and French in grammar from tense, voice and verb structure, and finally puts forward some pedagogical implications to better promote the study of French as a second foreign language.
KEYWORDS
language transfer, second language, acquisition, third language acquisition, second foreign language french teachingCITE THIS PAPER
Chen Kang, Chen Kang. Language Transfer from Second Language English to Third Language French and Its Pedagogical Implications. Advances in Vocational and Technical Education (2021) 3: 68-74. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/avte.2021.030117.
REFERENCES
[1] David Singleton. 1987. Mother and Other Tongue Influence on Learner French[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1987 (3).
[2] Insup Taylor. 1976. Similarity between French and English words-a factor to be considered in bilingual language behavior? [J]. Journal of Psycholinguistic Research, 1976 (1).
[3] Larry Selinker. 2009 (1-4). INTERLANGUAGE[J]. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 2009 (1-4).
[4] S. P. Corder. 2009. IDIOSYNCRATIC DIALECTS AND ERROR ANALYSIS[J]. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 2009(2).
[5] S. P. Corder. 2009. THE SIGNIFICANCE OF LEARNER’S ERRORS[J]. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 2009 (1-4).
[6] Ulrike Jessner. 1999. Metalinguistic Awareness in Multilinguals: Cognitive Aspects of Third Language Learning[J]. Language Awareness, 1999 (3-4).
[7] Vivian Cook. 1995. Multi-competence and the learning of many languages[J]. Language, Culture and Curriculum, 1995 (2).
Downloads: | 6058 |
---|---|
Visits: | 250030 |