Pragmatic Differences between Chinese and English Apologies in Cross-cultural Communication
Download as PDF
DOI: 10.23977/icamei.2019.128
Corresponding Author
Chengcui Hu
ABSTRACT
Apology is the basic expression of moral accomplishment, an important part of civilized etiquette and an indispensable link in social interaction. Over the years, it has gradually aroused extensive discussion among language researchers. Whether in Chinese or English, apologies are expressed in a variety of ways. The choice of specific terms depends on specific contextual features. Due to the different contextual features, a great disparity of value attitudes has been formed. Anglo-Americans tend to preserve their faces, so they are willing to argue for themselves. And Chinese people often choose to apologize directly because they think about face. Based on the relevant strategies of apology, this paper elaborates on the relevant expressions of apology in English and Chinese, and analyses their specific differences and reasons, so that we can explore the real differences in the cultural core of apology from the language point of view and on the basis of language materials.
KEYWORDS
Intercultural communication, apology, difference analysis