Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

Multimodal Analysis and Exploration of English Translation of Pu Opera

Download as PDF

DOI: 10.23977/langl.2023.061612 | Downloads: 6 | Views: 209

Author(s)

Ke Chen 1, Xujiao Huang 1

Affiliation(s)

1 School of Foreign Language, Xi'an Shiyou University, Xi'an, China

Corresponding Author

Xujiao Huang

ABSTRACT

Multimodal theory is a theory about human perception and cognition, emphasizing the interaction and integration between sensory channels. It is widely applied in fields such as education, user interface design, healthcare, and rehabilitation. With its further research and development, more and more scholars have applied it to translation studies. Pu Opera, as an important branch of Chinese traditional opera, is a special literary genre that combines literature and stage performance. It is also a typical multimodal discourse, which requires not only the preservation of its literary qualities but also consideration of its performability on stage during translation. Taking the Pu Opera "The Woman Live on the Earthen Kang" adapted from Jia Pingwa's novel "The Earthen Kang" as an example, this paper conducts a multimodal analysis of Pu Opera from the perspective of the language, visual and auditory modes. It also analyzes and explores the English translation of Pu Opera from cultural, contextual, content, and expressive levels. And it aims to provide a reference for broadening the perspective of Pu Opera translation and publicity, improving the translation quality of Chinese traditional opera in English, and promoting the international dissemination of Chinese opera culture.

KEYWORDS

Pu Opera; English translation of opera; Multimodality; The Woman Live on the Earthen Kang

CITE THIS PAPER

Ke Chen, Xujiao Huang, Multimodal Analysis and Exploration of English Translation of Pu Opera. Lecture Notes on Language and Literature (2023) Vol. 6: 76-84. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2023.061612.

REFERENCES

[1] Xin Ruixia. (2020). English Translation Practice Report of Pu Opera Xue Gang Against the Dynasty (Excerpts).
[2] Zhu Ling. (2015). A Multi-modal Approach to Kun Opera Translation. PhD dissertation.
[3] Shang Ximei. (2019). The Multimodal Pragmatic Translation Perspective on the Original Text of the Introduction to Chinese Opera. Journal of Changchun Normal University 38(09):90-94.
[4] Xiang Zijie. (2021). Multimodality and Meaning Reconstruction in Drama Translation: A case study of Yingruocheng's Translation of The Dog's Nirvana (34):57-59.
[5] Kress, G. & T. van Leeuwen. (1996). Reading Images: The Grammar of Visual Design. London Routledge.
[6] Kress, G. & T. van Leeuwen. (2001). Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London Arnold.
[7] Martin, J. (2002). Fair Trade: Negotiating Meaning in Multimodal Texts. In P. Coppock. (ed. ). The Semiotics of Writing: Transdisciplinary Perspectives on the Technology of Writing. Brepols & Indiana University Press, 311-316.
[8] Zhang Delu. (2009). Exploration of Comprehensive Theoretical Framework of Multimodal Discourse Analysis. Chinese Foreign Language (1): 24-30.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.