A Research on the E-C Translation of Chinese Enterprises Websites from the Perspective of Localization Theories
DOI: 10.23977/langl.2022.050305 | Downloads: 35 | Views: 1197
Author(s)
Cong Liu 1, Caihong Xie 1, Hongli He 1, Yanning Zhu 1, Juan Li 1, Chunfu Zhang 1
Affiliation(s)
1 Department of Foreign Language, Hengyang Normal University, Hengyang, China
Corresponding Author
Cong LiuABSTRACT
With global economic integration, an increasing number of Chinese enterprises have begun to seek for business opportunities around the world. Corporate websites, as a window for corporations outside China to know Chinese corporations, plays an important role in showing corporate images and introducing corporate products and services at the global platform. However, the quality of the E-C translation of Chinese enterprises varies greatly, some of which are far from satisfactory. Based on the facts mentioned above, this study aims to analysis the translation and localization of Chinese corporate websites. To be specific, this research firstly aims to find out the similarities and differences between the English versions of the Chinese corporate websites and the English local websites of western countries, based on which, the problems in the English Versions of the Chinese Corporate Websites can be found out. Then, it aims to further explore the translation and localization strategies which can help Chinese corporations to localize their websites, and to cater to the needs of their target users.
KEYWORDS
Chinese corporate websites, localization theories, localization strategiesCITE THIS PAPER
Cong Liu, Caihong Xie, Hongli He, Yanning Zhu, Juan Li, Chunfu Zhang, A Research on the E-C Translation of Chinese Enterprises Websites from the Perspective of Localization Theories. Lecture Notes on Language and Literature (2022) Vol. 5: 32-36. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2022.050305.
REFERENCES
[1] Chen, Q. (2016) A Research on Websites Localization Strategies. South China University of Technology University Press.
[2] Esselink, Hillier, Mathew. (2003) The role of cultural context in multilingual website usability. Electronic Commerce Research and Applications, 2, 2-14.
[3] Esselink, Bert. (2000) A Practical Guide to Localization. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing. 7, 9-14.
[4] Esselink, Bert. (2006) The Evolution of Localization. Taroggona. 3, 21-29.
[5] Heidrun, G. & Sandra, N. (2005). Challenges of Multidimensional Translation. Saarland: Saarland University Press.
[6] Nord, C. (2001). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
[7] Wang Ning, & Sun Yifeng. (2008). Translation, Globalization and Localization: A Chinese Perspective. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
[8] Keiran, J.D. (2006). Perspectives on Localization. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
[9] Hofstede, G., Hofstede, G. Jan. & Minkov, Michael. 2010. Cultures and Organizations: Software of the Mind. New York: McGraw-Hill Education.
[10] Hofstede, G. (1983) Cultural’s Consequences: International Differences in Work-related Values. Sage Publications. 7, 13-17.
Downloads: | 38900 |
---|---|
Visits: | 592801 |
Sponsors, Associates, and Links
-
Journal of Language Testing & Assessment
-
Information and Knowledge Management
-
Military and Armament Science
-
Media and Communication Research
-
Journal of Human Movement Science
-
Art and Performance Letters
-
Lecture Notes on History
-
Philosophy Journal
-
Science of Law Journal
-
Journal of Political Science Research
-
Journal of Sociology and Ethnology
-
Advances in Broadcasting