Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

Eco-Translatology-Based Analysis of Chinese Yao Ethnic Group's Costumes in Foreign Publicity Translation—A Case Study of Jinxiu Yao Ethnic Museum

Download as PDF

DOI: 10.23977/langl.2022.050603 | Downloads: 115 | Views: 1020

Author(s)

Yifan Yang 1, Weiheng Xi 1

Affiliation(s)

1 School of Foreign Languages, Guangxi Science & Technology Normal University, Laibin, China

Corresponding Author

Yifan Yang

ABSTRACT

As a key window for foreign tourists to understand the history and culture of the Chinese Yao ethnic group, the standardization of Publicity Translation in Yao ethnic Museum appears especially important. By applying the eco-translatology, the entire translation ecological environment of the museum has been considered in the Chinese-English translation of the museum in this paper. Based on a case study of Jinxiu Yao ethnic museum, it is found that different translation methods should be adopted for different dimensions. From language dimension, the translation methods of transliteration, literal translation, and transliteration and annotation can be adopted in the foreign publicity translation. From cultural dimension, the translation methods of domestication, foreignization, and cultural mediation can be adopted in it. The methods of structural adaptation and contextual adaptation can be adjusted according to actual communication scenarios to help foreign tourists to better understand the costume culture of Chinese Yao ethnic group for promoting the spread of Chinese culture around the world.

KEYWORDS

foreign publicity translation; Yao ethnic group; ethnic costumes; eco-translatology

CITE THIS PAPER

Yifan Yang, Weiheng Xi, Eco-Translatology-Based Analysis of Chinese Yao Ethnic Group's Costumes in Foreign Publicity Translation—A Case Study of Jinxiu Yao Ethnic Museum. Lecture Notes on Language and Literature (2022) Vol. 5: 15-22. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2022.050603.

REFERENCES

[1] Zhulin Liu. "A study on English translation of tourism publicity in coastal cities from the perspective of cross-cultural communication." Journal of Coastal Research 115, no. SI (2020): 87-89. 
[2] Isola, Phillip, Junyan Zhu, et al. "Image-to-image translation with conditional adversarial networks." In Proceedings of the IEEE conference on computer vision and pattern recognition, pp. 1125-1134. 2017.
[3] Jixin Huang. "Study on the CE Translation of Publicity Materials from the Perspective of Venuti's Foreignization-A Case Study of" An Overview of the World Exposition Shanghai China 2010". Theory and Practice in Language Studies 10, no. 11 (2020): 1395-1404.
[4] Krizhevsky Ailon, Sutskever Ikoy, Geoffrey Ereese. "Imagenet classification with deep convolutional neural networks." Communications of the ACM 60, no. 6 (2017): 84-90. 
[5] Royer Lion, Konstantinos Brithih, Stephan Gerosion, et al. "Xgan: Unsupervised image-to-image translation for many-to-many mappings." In Domain Adaptation for Visual Understanding, pp. 33-49. Springer, Cham, 2020. 
[6] Tang Hao, Dan Xu, Nicu Se, et al. "Attention-guided generative adversarial networks for unsupervised image-to-image translation." In 2019 International Joint Conference on Neural Networks (IJCNN), pp. 1-8. IEEE, 2019.
[7] Wangling Wu, Kaidi Cao, Cheng Li, et al. "Transgaga: Geometry-aware unsupervised image-to-image translation." In Proceedings of the IEEE/CVF conference on computer vision and pattern recognition, pp. 8012-8021. 2019.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.