Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

Domestication and Dissimilation in China's Translation History: Take the Journey to the West's Translation as Example

Download as PDF

DOI: 10.23977/langl.2023.061513 | Downloads: 53 | Views: 382

Author(s)

Liu Zeyu 1

Affiliation(s)

1 School of Foreign Languages, Ludong University, Yantai, Shandong, China

Corresponding Author

Liu Zeyu

ABSTRACT

Domestication and dissimilation have gone through the whole process of development-evolution-maturity-perfection. According to the development rule of literary translation history, translation will develop in depth from a new perspective under the interaction of the two. The Journey to the West's English translation is an important work in the history of translation between China and the West. Anthony C. Yu's translation and Jenner's translation are two English Translations in The Journey to the West with relatively great international influence. The two translators adopt a lot of domestication and dissimilation translation strategies to deal with the cultural differences between China and the West. From the perspective of domestication and dissimilation translation strategies, this paper analyzes the typical examples and characteristics of two English Translations of The Journey to the West, and discusses the past development in China, present situation and future development of domestication and dissimilation , so as to improve the translation level.

KEYWORDS

English translation of The Journey to the West; China's translation history; domestication and dissimilation; comparative study

CITE THIS PAPER

Liu Zeyu, Domestication and Dissimilation in China's Translation History: Take the Journey to the West's Translation as Example. Lecture Notes on Language and Literature (2023) Vol. 6: 72-78. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2023.061513.

REFERENCES

[1] France P. The Oxford Guide to Literature in English Translation [M]. Oxford: Oxford University Press, 2001. 
[2] Grafflin D. Review of Memories of Loyang: Yang Hsüan-chih and the Lost Capital (493 -534) [J]. The Journal of Asian Studies, 1982(1):135-136
[3] Lefevere A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004. 
[4] Venuti L. The Translator's Invisibility—A History of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004. 
[5] Wu Chengen. Journey to the West [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 1993. 
[6] Wu Chengen. The Journey to the West(Vol. 1-4)[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2016.
[7] Guan Mingyang, Yang Guoqiang. Review the English translation of Journey to the West [J]. Road to success, 2007 (36): 2.
[8] Mu Jitou. Further exploration of normalization and dissimilatory translation strategies [J]. Overseas English, 2018 (01): 126-127.
[9] Pumenmiaozhi. The Journey to the West's 78th Righteousness and Fine Interpretation[EB/OL], http://blog. sina. cn/dpool/blog /s/blog_8580dcb20101cpiw. html /(Read on December 8, 2013).
[10] Liu Yanfang. Cultural differences in translation and coping strategies [J]. Science and Technology Innovation Guide, 2008 (21): 2.
[11] Si Xianzhu. Must the Translation be Faithful to the Original? -Re-understanding of the Nature of Translation[J]. Shanghai Sci-tech Translation, 2002 (4):44-46.
[12] Huang Tingting. Research on translation strategy of cultural load words in Journey to the West from the perspective of purpose ology [D]. Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, 2013. 
[13] Sun Yumei. A Comparative Study of Poetry Translation in The Journey to the West's Two English Versions from the Perspective of Translation [D]. Hangzhou: Hangzhou Normal University, 2017.
[14] Wu Chengen. The Journey to the West[M]. Hou Haibo (ed.). Beijing: Beijing United Publishing Company, 2015.
[15] Ge Xiaoxia. Domtication and dissimilation in translation [J]. Overseas English, 2013 (24): 2.
[16] Wan Hua. A Study on the Regression Model Based on the English Translation of Chinese Idioms[D]. Shanghai: Shanghai International Studies University, 2013.
[17] Yin Ximeng, Fan Xiangtao. Research on the Translation and Communication of Journey to the West in the English-speaking World [J]. Foreign Language Teaching Research in Jiangsu Province, 2022 (1):4.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.